Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

to allure

  • 1 LOKKA

    * * *
    (að), v. to allure, entice (Æsir lokkuðu Fenrisúlf til þess at leggja fjöturinn á hann); l. e-t af e-m, to coax or wheedle out of one (ef menn sitja um at l. af mér fé mitt).
    * * *
    að, [Shetl. luck; Germ. locken], to allure, entice, Am. 73, Fms. viii. 23, Barl. 107, Edda 16, Hom. 108; lokka með blíðum orðum, 623. 12; lokka e-t af e-m, Fms. vi. 201: to pull softly and by stealth, hann lokkar þá af henni menit, Fb. i. 276.
    II. [lokkr], reflex. lokkast, to fall in locks, of hair, Karl. 226.

    Íslensk-ensk orðabók > LOKKA

  • 2 SPENJA

    (spanda, spaniðr), v. to allure, attract (þeir spöndu lið undan konungi); hann spandi út hingat með sér Sæmund, he persuaded S. to come out with him to Iceland.
    * * *
    pres. spenr; pret. spandi; subj. spendi; part. spanit; cp. spana: [akin to speni; A. S. spanjan]:—prop. to draw the teat, but only used
    2. metaph. to attract, allure; spenr í sælu sína, sín börn jöfurr stjörnu, Skálda 248; hefi ek menn spanit ór þinni hirð, of allan heim hefi ek spanit menn til Guðs, 656 C. 33; hann spandi út hingað með sér Sæmund, brought S. back with him, Bs. i. 240; hann mon deyja, ok mon ek hann þá hingat s., Niðrst. 2; þeir spönðu lið undan konungi, Fms. vii. 248; hann fékk honum lausa-fé; mikit at s. lið undir þá, Ó. H. 25; þar sem hann fann sterka menn eðr spekinga at viti þá spandi hann alla til sín ok görði sér kæra, Fms. x. 293; s. frá honum þá er honum vóru hollir, ix. 262; honum þótti þar megin landsins, ef hann fengi þar undir sik spanit, meðan jarl væri í brottu, iv. 105 (komit, Ó. H. l. c.)

    Íslensk-ensk orðabók > SPENJA

  • 3 TEYGJA

    * * *
    (-ða, -ðr), v.
    1) to stretch out, draw (t. hálsinn);
    3) to allure, entice (teygir hann rakkann á brott með sér).
    * * *
    ð, with neg. suff., imperat. teygj-at and teygj-at-tu, draw thou not, Sdm., Hm. [referring to a lost strong verb, tjúga-, taug-, of which only the part. toginn remains; cp. Engl. tug]:—to stretch out, draw; teygja hálsinn, … teyg þik sem mest, Fas. iii. 488; síðan lætr hann teygja, Fs. 176; teygja sig, to stretch one’s limbs; or, tevgjast sundr og saman, to writhe like a worm.
    2. to spread out dough into a loaf or flat cake (mod. fletja brauð); þeir kváðusk vilja at hón teygði brauð, en þeir mundi baka á eptir, Fas. i. 244.
    3. to draw out; teygja (mod. tægja) ull, to card wool; ófu ok teygðu, of the wind and the waves, Edda (in a verse), the metaphor is from wool-dressing.
    II. metaph. to draw, allure; teygjattu þér at kossi konur, Sdm. 28, 32, Hm. 101, 116, 121; sá er þaðan teygir eða t. lætr, N. G. L. i. 148; teygir Loki Iðunni ut um Ásgarð í skóg nökkurn, Edda 46; teygir hann rakkann á brott með sér, Nj. 114; t. Herjólf út, Rd. 265; er hann hafði teygt Kálf vestan um haf, Fms. vi. 295; t. tíkr at solli, Hkv. 1. 40; t. e-n til hlýðni, Fms. ii. 33; ef þu fær teygt af honum sverðit svá at hann gráti eigi, iv. 37; teyja (sic) hann þangat með fám skipum, Fms. x. 341; t. til þessarar gildru, Bs. i. 372; hann teygir en neyðir eigi, Hom. (St.); t. til e-s, to draw towards, contribute to a thing; varð hann þó mjök at teyja til (from týgja?) ok mart stórt at vinna áðr við gengizk um trúna, Fms. x. 322; hugðumk ek með þessu til teygja at vér mættim frið ok náðir hafa, D. N. vi. 69. ☞ For the phrase, teygja tanna, see tönn, tjá (B. l. 2).

    Íslensk-ensk orðabók > TEYGJA

  • 4 fluga

    * * *
    (gen. pl. flugna), f.
    1) fly;
    2) lure, bait; koma flugu í munn e-m, to allure, entrap one; gína (taka) við flugu, to swallow the fly, to be allured, entrapped.
    * * *
    u. f., gen. pl. flugna, a fly, gnat, moth, Stj. 23, 91, Pr. 474, Edda 70, Ver. 20; gesta-fluga, a moth; mý-f., a gnat; bý-f., a bee; randa-f., a wasp; hunangs-f., a honey-fly, a kind of Icel. bee; mel-f., a clothes-moth; þev-f., a kind of tipula: myki-f., a dung-fly: maðka-f., a maggot-fly, all three musca, etc., vide Eggert Itin. ch. 688: the phrase, eins og fluga, swift as a fly. Wizards were said to bewitch flies and send them to kill their enemies (vide galdra-fluga, gand-fluga), hence the phrase, gína við flugu, or taka flugu, to swallow the fly or to carry the fly, i. e. to be the tool of another man, esp. in a wicked and fatal business, Eb. 164; ef Hallgerðr kemr annarri flugu í munn þér, if H. puts another fly in thy mouth, i. e. makes thee to carry another lie, Nj. 64; þeir gina við þessi flugu, Al. 9; era mínligt flugu at gína, ‘tis not ‘mine-like’ to open the mouth for flies, i. e. lies and slander, Kristni S. (in a verse of the year 998); hann fær komit þeirri flugu í munn eins skiptings, Fms. xi. 445.
    COMPDS: flugumaðr, flugumannligr.

    Íslensk-ensk orðabók > fluga

  • 5 heilla

    * * *
    (að), v. to enchant, spell-bind, bewitch; heilluð ertu (thou art infatuated), ef þú ætlar, etc.
    * * *
    að, [heill, f.; cp. Dan. hilde = to allure], to bewitch, enchant, spell-bind one; Ketill kvað þær heillaðar, Fms. vi. 110; síðr þik (?) um heilli halir, Hm. 130; ok muntú vera heilluð af úvætti þessum, Fas. iii. 177; heilluð ertu ( thou art infatuated) ef þú ætlar minn hug grimman við þik, i. 194; sprota er hann heillar með augu þeirra manna er hann vill, Od. v. 47.

    Íslensk-ensk orðabók > heilla

  • 6 hæna

    * * *
    d, to allure, attract; hæna e-n að sér: reflex., hænast að e-m, to take a liking for one; a mod. word.

    Íslensk-ensk orðabók > hæna

  • 7 kæja

    ð, to decoy, allure (?), a απ. λεγ.; Magnús konungr hafði skömmu áðr komit, ok vildi ekki láta kœia sik samdægris, þóttisk þurfa hvíldar, Mork. 36.

    Íslensk-ensk orðabók > kæja

См. также в других словарях:

  • allure — [ alyr ] n. f. • 1170; de aller 1 ♦ Vitesse de déplacement. « Sa fébrilité lui avait fait accélérer l allure » (Martin du Gard). Rouler à toute allure, à vive allure. Forcer son allure. Loc. fam. À l allure où vont les choses, de la façon dont… …   Encyclopédie Universelle

  • alluré — allure [ alyr ] n. f. • 1170; de aller 1 ♦ Vitesse de déplacement. « Sa fébrilité lui avait fait accélérer l allure » (Martin du Gard). Rouler à toute allure, à vive allure. Forcer son allure. Loc. fam. À l allure où vont les choses, de la façon… …   Encyclopédie Universelle

  • Allure (Marine) — Pour les articles homonymes, voir Allure. Schéma des différentes allures Sur un voilier qui progresse à l aide de ses voiles, l allure …   Wikipédia en Français

  • Allure (equitation) — Allure (équitation) Pour les articles homonymes, voir Allure. En équitation, on désigne par allures les différentes façons que le cheval a de se déplacer. Il existe des allures naturelles, que le cheval pratique en liberté, et des allures… …   Wikipédia en Français

  • Allure (Équitation) — Pour les articles homonymes, voir Allure. En équitation, on désigne par allures les différentes façons que le cheval a de se déplacer. Il existe des allures naturelles, que le cheval pratique en liberté, et des allures artificielles qui peuvent… …   Wikipédia en Français

  • Allure of the Seas — Die Allure of the Seas verlässt die Bauwerft p1 …   Deutsch Wikipedia

  • Allure of the Seas — Allure of the Seas …   Википедия

  • Allure (Band) — Allure ist eine US amerikanische R B Band, die in New York gegründet wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Diskografie 2.1 Alben 2.2 Singles …   Deutsch Wikipedia

  • Allure of the Seas — L’Allure of the Seas Type Navire de croisière Histoire Quille posée 2  …   Wikipédia en Français

  • allure — ALLURE. s. f. Démarche, façon de marcher. Contrefaire son allure. Je le reconnus à son allure. Ce chevala une allure fort douce. [b]f♛/b] En ce sens propre il n est d usage au pluriel qu en parlant Des chevaux. Ce cheval a les allures belles, de… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Allure — may refer to:* Allure , the power to attract or entice; the quality causing attraction; * Allure (magazine), an American women s beauty magazine; *Allure (group), an American R B quartet; ** Allure (album), the group s 1997 debut; *A song by Jay… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»